Ceacht 3: Foghlaim Gaeilge le 'Claisceadal cois Baile'
- Colmcille Press
- Oct 23
- 2 min read
Bríd Óg Ní Mháille
Ag ceiliúradh foghlama na Gaeilge trí sheanamhráin, curtha in eagar ag Risteard Mac Gabhann
Amhrán grá a aithnítear go forleathan ar fud Éireann agus a thagann i dtosach,
de réir na logainmneacha a luaitear sna véarsaí, ó Chontae Mhaigh Eo. Amhrán
simplí tíre é ach tá sé maisithe go galánta le patrún saibhir ornáidí (rím agus
uaim).
A popular love song of the folk tradition, which, judging from the placenames
mentioned in its verses, probably originated in County Mayo. The song also
has a quite rich pattern of traditional ornamentation (vowel rhymes and
alliteration), as indicated in the first verse.
Téacs an amhráin agus an t-aistriúchán/Text of the song and translation
'S a Bhríd Óg Ní Mháille ‘s tú a d’fhág mo chroí cráite,
And young Bríd O’Malley, it is you who left my heart tormented,
'S chuir tú arraingeacha an bháis trí cheartlár mo chroí,
And sent stabbing pains of death through the very centre of my heart,
Tá na céadta fear i ngrá le d’éadan ciúin náireach,
Hundreds of men are in love with your serene, demure look [lit. brow]
'S gur thug tú barr breáthacht’ ar Thír Amhlaigh más fíor.
And you have conquered all of Tirawley for loveliness.
Níl ní ar bith is áille ná an ghealach os cionn an tsáile,
There’s nothing more beautiful than the moon above the sea,
Ná bláth bán na n-airní, a bhíos ag fás ar an draighean,
Or the white blossom of the sloes growing on the blackthorn,
Oró! siúd mar a bhíos mo ghrása níos trilsí le breáthacht,
Oh! that’s how my love is, more radiant in loveliness
Béilín meala na háilleacht’ nach ndearna riamh claon.
The little honeyed mouth of beauty that never deceived.
Is tuirseach agus is brónach a chaithimse an Domhnach,
Wearily and in sorrow I while away my Sundays,
Mo hata i mo dhorn ‘s mé ag osnaíl go trom,
Clenching my hat (lit.in my fist) and sighing heavily,
'S mé ag amharc ar na bóithre, a mbíonn mo ghrá geal ag gabháil ann,
Watching the roads she is wont to walk,
Anois ag fear eile pósta a’s gan í a bheith liom.
Now married to another man, no longer with me.
Leagan iontach Síle Ní Fhlaithearta anseo: https://www.youtube.com/watch?v=H-YrnF7HaMo

